"Cənə Qənə Mənə" (hind. जन गण मन / benq. জন গণ মন) – Hindistanın dövlət himnidir. Bu himn Benqalca (Yüksək Sanskrit təsiri altında) yazılıb, sözlərinin müəllifi və bəstəkarı Nobel Ədəbiyyat Mükafatın qazanan və həm də Banqladeş himninin sözlərinin müəllifi və bəstəkarı Rabindranat Taqordur[1].

benq. জন গণ মন
Cənə Qənə Mənə
Sən hamının zehinlərinin hökmdarısan

Hindistan Hindistan rəsmi himni
Bəstəkar Rabindranat Taqor, 1911
Sözlərin müəllifi Rabindranat Taqor, 1911
Təsdiqi 24 yanvar1950
Audio nümunəsi
İnstrumental versiya
Vikianbarın loqosu Vikianbarda əlaqəli mediafayllar
Rabindranat Taqor
Hindistan dövlət himninin ingiliscə tərcüməsi,Rabindranat Taqorun əlyazısı

Mətni redaktə

Rəsmi Hindcə mətni[2] Oxunuşu Orijinal benqalca mətni[3][4]

जन गण मन अधिनायक जय हे,
भारत भाग्य विधाता!
पंजाब-सिन्ध-गुजरात-मराठा,
द्रविड-उत्कल-बङ्ग
विंध्य हिमाचल यमुना गंगा,
उच्छल जलधि तरंग
तब शुभ नामे जागे,
तब शुभ आशिष मांगे
गाहे तब जय गाथा।
जन-गण-मंगलदायक जय हे,
भारत भाग्य विधाता!
जय हे! जय हे! जय हे!
जय जय जय जय हे!

Cənə qəṇə mənə ədhinayəkə cəyə he,
Bharətə bhagə vıdhatə!
Pəncabə-Sındh-Qücəratə-Məraṭha,
Dravıḍə-Ütkələ-Bənqə
Vındhyə-Hımaçələ-Yəmüna-Qənqa,
Üçhələ-Cələdhi-Tərənqə
Təbə şübhə name caqe,
Təbə şübhə aşıṣə maqe
Qahe təbə cəyə qatha.
Cənə qəṇə mənqələ dayəkə cəyə he,
Bharətə bhagə vıdhatə!
Cəyə he, cəyə he, cəyə he!
Cəyə, cəyə, cəyə, cəyə he!

জন গণ মন অধিনায়ক জয় হে,
ভারত ভাগ্য বিধাতা
পঞ্জাব সিন্ধু গুজরাট মরাঠা
দ্রাবিড় উৎ‍‌কল বঙ্গ
বিন্ধ্য হিমাচল যমুনা গঙ্গা
উচ্ছল জলধি তরঙ্গ
তব শুভ নামে জাগে
তব শুভ আশিস মাগে
গাহে তব জয়গাথা
জন গণ মঙ্গল দায়ক জয় হে
ভারত ভাগ্য বিধাতা
জয় হে, জয় হে, জয় হে
জয় জয় জয়, জয় হে॥

Rabindranat Taqor tərəfindən edilmiş İngiliscə tərcüməsi[5][6] Azərbaycanca tərcüməsi

Thou art the ruler of the minds of all people,
Dispenser of India's destiny.
Thy name rouses the hearts of Punjab, Sindh,
Gujarat and Maratha,
Of the Dravida and Odisha
and Bengal;
It echoes in the hills of Vindhya and the
Himalayas,
Mingles in the music of Ganga and Yamuna
and is chanted by
The waves of the Indian sea.
They pray for thy blessings and sing thy praise.
The saving of all people waits in thy hand,
Thou dispenser of India's destiny.
Victory, victory, victory to thee

Sən hamının zehinlərinin hökmdarısan,
Ey Hindistanın taleyinin maliki!
Sənin adın coşdurur PəncabSind qəlblərini,
QucaratMarata qəlblərini,
Dravida, OrissaBenqal qəlblərini!
Adın VindhyaHimalay təpəliklərində yamsılanır,
YamunaQanq musiqilərinə qarışır,
Hind Okeanının dalğaları onu oxuyurlar !
Onlar sənin xeyir-duaların üçün yalvarır və sənin həmdini oxuyurlar,
Hamının qurtulması sənin əlində gözlüyür!
Sən hamının zehinlərinin hökmdarısan,
Ey sən ki Hindistanın taleyinin malikisən!
Qələbə, qələbə, qələbə sənə.

İstinadlar redaktə

  1. "India — "जन गण मन" "Jana-Gana-Mana" (Thou Art the Ruler of the Minds of All People)". 2008-09-01 tarixində arxivləşdirilib. İstifadə tarixi: 2012-02-03.
  2. भारत के राष्ट्रगान के संबंध में आदेश Arxivləşdirilib 2023-02-06 at the Wayback Machine (2018-06-24). Ministry of Home Affairs. Government of India.
  3. জনগণমন-অধিনায়ক Arxivləşdirilib 2023-06-05 at the Wayback Machine. Tagoreweb.
  4. "Jana Gana Mana" full lyrics Arxivləşdirilib 2023-01-29 at the Wayback Machine. NationalAnthems.info.
  5. "National Anthem - Know India. Nation Portal of Government of India". 2009-12-03 tarixində arxivləşdirilib. İstifadə tarixi: 2012-02-03.
  6. The Complete Guide to National Symbols and Emblems. Minahan, James. ABC-CLIO.

Qaynaqlar redaktə

  • Dutta, K; Robinson, A, Rabindranath Tagore, St. Martin's Press, 1995, ISBN 0-312-14030-4.

Xarici keçidlər redaktə