Armin Vamberi: Redaktələr arasındakı fərq

Silinən məzmun Əlavə edilmiş məzmun
Sətir 49:
*''Deutsch-Türkisches Taschenwörterbuch'' (Almanca-Türkcə Cib Lüğəti), Konstantiniyyə 1858
*''Abuschka'' (Çığatayca Lüğət, şərq əl yazmalarından çıxarışların tərcüməsi), Pest 1861 (Macar dilində)
*''Reisen in Mittelasien'' (Mərkəzi Asiyaya Səyahətlər), LeipzigLeypsiq 1865, bir çox dilə tərcümə edilən əsəri;
*''Tschagataische Sprachstudien'' (Çığatay Dili üzərinə Tədqiqatlar), LeipzigLeypsiq 1867
*''Meine Wanderungen und Erlebnisse in Persien'' (Farsda Gəzilərim və Maceralarım), LeipzigLeypsiq 1867
*''Skizzen aus Mittelasien'' (Mərkəzi Asiyadan Surətlər), LeipzigLeypsiq 1867
*''Uigurische Sprachmonumente und das Kudatku-Bilik'' (Uyğur Dil Abidələri və Qutadqu-Bilik, Insbruk 1870
*''Geschichte Bocharas'' (Buxaranın Tarixi). Ştutqart 1872, 2 cild haldə
*''Der Islam im 19. Jahrhundert'' (19. Əsirdə İslam), LeipzigLeypsiq 1875
*''Sittenbilder aus dem Morgenland'' (Şərq Dövlətlərində Ənənələr), Berlin 1876
*''Etymologisches Wörterbuch der turkotatarischen Sprachen'' (Türk-Tatar Dillərinin Etimolojik Lüğəti), LeipzigLeypsiq 1878
*''Die primitive Kultur des turkotatarischen Volkes auf Grund sprachlicher Forschungen'' (Türk-Tatar Xalqının Primitiv Mədəniyyəti - Dil Təqdiqatlarına İstinadən), LeipzigLeypsiq 1879
*''Der Ursprung der Magyaren'' (Macarların Kökəni), LeipzigLeypsiq 1882
*''Das Türkenvolk'' (Türk Xalqı), LeipzigLeypsiq 1885
*''Die Scheibaniade, ein özbegisches Heldengedicht'' (Şeybaninamə, Özbək Dastanı), Mətn və Tərcüməsi, Budapeşt 1885