Adil Babayev (şair): Redaktələr arasındakı fərq

Silinən məzmun Əlavə edilmiş məzmun
Redaktənin izahı yoxdur
Redaktənin izahı yoxdur
Sətir 1:
{{Yazıçı
{{ədəbiyyat-qaralama}}
|Adı = Adil Babayev
{{Şəxslər
|Orijinal adı =
|şəkil = B.Adil.jpg
|Şəkil = B.Adil.jpg
|şəkil məlumat=
|şəkilŞəkil miqyası = 140150
|Şəkil məlumat =
|Adı = ADİL BABAYEV
|Tamİlk adı Adı = Adil Qafar oğlu Babayev
|Təxəllüsü = B.Adil
|Digər Adları =
|Doğum Tarixitarixi = {{Doğum_tarixi|1925|1|28}}
|Doğum Yeriyeri = [[Naxçıvan (şəhər)|Naxçıvan]], {{AzSSR}}
|ÖlümVəfatı Tarixi = {{Vəfat_tarixi_və_yaşı|1977|8|19|1925|1|28}}
|ÖlümVəfat yeri Yeri = [[Bakı]]
|Vəfat səbəbi =
|Ölüm Səbəbi =
|Atası =
|Rəsmi vebsaytı =
|Anası =
}}
|Həyat yoldaşı =
|}
|Uşaqları = Etibar Babayev
'''Adil Qafar oğlu Babayev''' - şair, tərcüməçi, [[1946]]-cı ildən [[Azərbaycan Yazıçılar İttifaqı]]nın üzvü.
|Peşəsi =
|Vətəndaşlıq =
|Milliyət =
|İxtisası =
|Təhsili =
|Fəaliyyəti =
|Fəaliyyət illəri =
|Əsərlərinin dili =
|İstiqamət =
|Janr =
|İlk əsəri =
|Mükafatları =
|imdb_id =
|İmzası =
|Sayt =
}}
 
'''Babayev Adil Qafar oğlu ''' — şair, tərcüməçi, [[1946]]-cı ildən [[Azərbaycan Yazıçılar İttifaqı]]nın üzvü.
==Həyatı==
 
==Əsərləri Həyatı ==
 
Adil Qafar 1925-ci il yanvarın 28-də Naxçıvan şəhərində anadan olmuşdur. 1931-1938-ci illərdə orada 1 nömrəli orta məktəbin yeddinci sinfini bitirmiş, Tbilisi şəhərində M.F.Axundov adına Azərbaycan orta məktəbində təhsilini davam etdirmişdir. "Şərq qapısı" qəzeti redaksiyasında əvvəl korrektor, sonra ədəbiyyat və incəsənət şöbəsinin müdiri olmuşdur. 1943-cü ildə Tbilisidə A.S.Puşkin adına İkiillik Müəllimlər İnstitutunun ədəbiyyat fakültəsinə daxil olmuş, eyni zamanda "Sovet Gürcüstanı" qəzeti redaksiyasında ədəbiyyat şöbəsinə rəhbərlik etmişdir. Ədəbi yaradıcılığa 1939-cu ildən başlamışdır. İlk şerləri Tbilisidə "Gənc nəsil” məcmuəsində və "Sovet Gürcüstanı" qəzetində çıxmışdır. 1941-ci ildə "Sevinc" əsərinə görə "Sovet Gürcüstanı" qəzeti redaksiyası müsabiqəsində 2-ci mükafata layiq görülmüşdür. 1945-1947-ci illərdə "Kommunist" qəzetində ədəbi işçi, tərcüməçi 1947-1949-cu illərdə "İnqilab və mədəniyyət" jurnalında poeziya şöbəsinin müdiri olmuşdur. 1950-ci ildə Azərbaycan Dövlət İncəsənət İnstitutunun teatrşünaslıq fakültəsini bitirmiş, sonra bir müddət Azərbaycan Dövlət Nəşriyyatında bədii ədəbiyyat şöbəsinin redaktoru işləmişdir. 1956-1958-ci illərdə Azərbaycan SSR Elmlər Akademiyasının İncəsənət və Layihə İnstitutunun aspiranturasında təhsil almışdır. 0, teatrşünas kimi teatr sənəti ilə sıx bağlı olmuş "M.Əzizbəyov adına teatr" (Moskva, 1959), "Şərəfli yol" (1974) monoqrafiyalarını və ədəbiyyatşünaslıq, dramaturgiya və kino sənəti problemlərinə dair çoxlu məqalələrini qələmə almaqla milli teatrın inkişafına kömək etmişdir. Eyni zamanda M.Əzizbəyov adına Azərbaycan Dövlət Akademik Dram Teatrının ədəbi hissə müdiri olmuş (1956-1964), sonra "Ədəbiyyat və incəsənət" qəzeti redaksiyasında tənqid şöbəsinin müdiri, məsul katib və baş redaktorun müavini vəzifələrində işləmişdir. 1971-ci ilin avqust ayından ömrünün son gününədək Azərbaycan Yazıçılar İttifaqında bədii tərcümə üzrə məsləhətçi olmuşdur. Onun bədii yaradıcılığı çoxcəhətlidir: "Dağlar qızı", "Yarımçıq portret", "Mənim məhəbbətim", "Qız görüşə tələsir" pyesləri teatr səhnələrində ta-maşaya qoyulmuş əsərləri xarici dillərə və SSRİ xalqlarının dillərinə tərcümə olunmuşdur. Onun yaradıcılığında tərcümə xüsusi yer tutur. Dünya və qardaş xalqlar ədəbiyyatından çoxlu tərcümələr etmişdir. Onun tərcümə etdiyi — V.Vinnikov və Y.Osnosun "Ağ şanaküllə" (1959), Sao-Yuyyanın "Tufan" (1959), Ş.Miloravanın "Tbilisi Haqqında mahnı" (1961), N. Dumbadzenin "Darıxma, ana" (1972), M. Petrieskunun "Ölümü görmüş insan" (1973) pyesləri tamaşaya qoyulmuşdur. 1941-1945-ci illərdə "Əmək igidliyinə görə" medalına layiq görülmüşdür. 1977-ci il avqustun 19-da Bakıda vəfat etmişdir.
==Tərcümələri==
 
== Şeirləri ==
==Yaradıcılığı==
<poem>
'''***'''
xxx
Sən üzdən mərhəmətli, məğrur, əzəmətlisən,
Görünmür sifətində köləlikdən bir əsər.
Qohum-qardaş gözundə adlısan, şöhrətlisən,
İçilir sağlığına məclislərdə badələr.
 
Çoxu görə bilməyir qəlbinin çirkabını
Adil Qafar oğlu Babayev 1925-ci il yanvarın 28-də Naxçıvan şəhərində anadan olmuşdur. 1931-1938-ci illərdə orada 1 nömrəli orta məktəbin yeddinci sinfini bitirmiş, Tbilisi şəhərində M.F.Axundov adına Azərbaycan orta məktəbində təhsilini davam etdirmişdir. "Şərq qapısı" qəzeti redaksiyasında əvvəl korrektor, sonra ədəbiyyat və incəsənət şöbəsinin müdiri olmuşdur. 1943-cü ildə Tbilisidə A.S.Puşkin adına İkiillik Müəllimlər İnstitutunun ədəbiyyat fakültəsinə daxil olmuş, eyni zamanda "Sovet Gürcüstanı" qəzeti redaksiyasında ədəbiyyat şöbəsinə rəhbərlik etmişdir. Ədəbi yaradıcılığa 1939-cu ildən başlamışdır. İlk şerləri Tbilisidə "Gənc nəsil” məcmuəsində və "Sovet Gürcüstanı" qəzetində çıxmışdır. 1941-ci ildə "Sevinc" əsərinə görə "Sovet Gürcüstanı" qəzeti redaksiyası müsabiqəsində 2-ci mükafata layiq görülmüşdür. 1945-1947-ci illərdə "Kommunist" qəzetində ədəbi işçi, tərcüməçi 1947-1949-cu illərdə "İnqilab və mədəniyyət" jurnalında poeziya şöbəsinin müdiri olmuşdur. 1950-ci ildə Azərbaycan Dövlət İncəsənət İnstitutunun teatrşünaslıq fakültəsini bitirmiş, sonra bir müddət Azərbaycan Dövlət Nəşriyyatında bədii ədəbiyyat şöbəsinin redaktoru işləmişdir. 1956-1958-ci illərdə Azərbaycan SSR Elmlər Akademiyasının İncəsənət və Layihə İnstitutunun aspiranturasında təhsil almışdır. 0, teatrşünas kimi teatr sənəti ilə sıx bağlı olmuş "M.Əzizbəyov adına teatr" (Moskva, 1959), "Şərəfli yol" (1974) monoqrafiyalarını və ədəbiyyatşünaslıq, dramaturgiya və kino sənəti problemlərinə dair çoxlu məqalələrini qələmə almaqla milli teatrın inkişafına kömək etmişdir. Eyni zamanda M.Əzizbəyov adına Azərbaycan Dövlət Akademik Dram Teatrının ədəbi hissə müdiri olmuş (1956-1964), sonra "Ədəbiyyat və incəsənət" qəzeti redaksiyasında tənqid şöbəsinin müdiri, məsul katib və baş redaktorun müavini vəzifələrində işləmişdir. 1971-ci ilin avqust ayından ömrünün son gününədək Azərbaycan Yazıçılar İttifaqında bədii tərcümə üzrə məsləhətçi olmuşdur. Onun bədii yaradıcılığı çoxcəhətlidir: "Dağlar qızı", "Yarımçıq portret", "Mənim məhəbbətim", "Qız görüşə tələsir" pyesləri teatr səhnələrində ta-maşaya qoyulmuş əsərləri xarici dillərə və SSRİ xalqlarının dillərinə tərcümə olunmuşdur. Onun yaradıcılığında tərcümə xüsusi yer tutur. Dünya və qardaş xalqlar ədəbiyyatından çoxlu tərcümələr etmişdir. Onun tərcümə etdiyi — V.Vinnikov və Y.Osnosun "Ağ şanaküllə" (1959), Sao-Yuyyanın "Tufan" (1959), Ş.Miloravanın "Tbilisi Haqqında mahnı" (1961), N. Dumbadzenin "Darıxma, ana" (1972), M. Petrieskunun "Ölümü görmüş insan" (1973) pyesləri tamaşaya qoyulmuşdur. 1941-1945-ci illərdə "Əmək igidliyinə görə" medalına layiq görülmüşdür.1977-ci il avqustun 19-da Bakıda vəfat etmişdir.
Lətifələr, gülüşlər, alqışlar arasından.
Sən nə qədər insanın artırdın əzabını,
Həzz aldın ürəklərın qan verən əzabından.
 
Güclüyə tərif dedin, gücsüzə qənim oldun,
Bu xislətlə əzəldən qatı düşmənim oldun.
Varlığında gizlənib ilan-əqrəb yuvası.
 
Kökün kəsilən günü bayramım olacaqdır,
Sən üzdən mərhəmətli, məğrur, əzəmətlisən,<br>
O gün neçə arzudan günəş doğulacaqdır,
Görünmür sifətində köləlikdən bir əsər.<br>
Bir az təmizlənəcək yer üzünün havası.
Qohum-qardaş gözundə adlısan, şöhrətlisən,<br>
İçilir sağlığına məclislərdə badələr.<br>
 
Çoxu görə bilməyir qəlbinin çirkabını<br>
Lətifələr, gülüşlər, alqışlar arasından.<br>
Sən nə qədər insanın artırdın əzabını,<br>
Həzz aldın ürəklərın qan verən əzabından.<br>
 
xxx
Güclüyə tərif dedin, gücsüzə qənim oldun,<br>
Bu xislətlə əzəldən qatı düşmənim oldun.<br>
Varlığında gizlənib ilan-əqrəb yuvası.<br>
 
Tufan dağıtmasa, od yandırmasa,
Kökün kəsilən günü bayramım olacaqdır,<br>
Əqrəb dişləməsə yaşaya bilməz.
O gün neçə arzudan günəş doğulacaqdır,<br>
Uzun xortumunu dolandırmasa,
Bir az təmizlənəcək yer üzünün havası.<br>
Fil, ağır yükləri daşıya bilməz.
 
Hər kiçik canlının öz aləmi var,
Hər quşun, böcəyin öz yaraşığı.
Bəlkə də yer üzü zülmətlik olar,
Bircə an tükənsə günün işığı.
 
Əqrəb əqrəb olsun, tufan da tufan,
'''***<br>'''
Ancaq, yer üzünə gələn hər insan,
İstərəm heç zaman əqrəbləşməsin.
 
Gül ətri çilənsin sözlərimizə,
Tufan dağıtmasa, od yandırmasa,<br>
Heç yerdə olmasın söz iti nizə
Əqrəb dişləməsə yaşaya bilməz.<br>
Heç kəsin rəftarı könül deşməsin.
Uzun xortumunu dolandırmasa,<br>
Fil, ağır yükləri daşıya bilməz.<br>
 
xxx
Hər kiçik canlının öz aləmi var,<br>
Hər quşun, böcəyin öz yaraşığı.<br>
Bəlkə də yer üzü zülmətlik olar,<br>
Bircə an tükənsə günün işığı.<br>
 
Nifrət eləyirəm xırdalıqlara,
Əqrəb əqrəb olsun, tufan da tufan,<br>
Xırda adamlara kin bəsləyirəm.
Ancaq, yer üzünə gələn hər insan,<br>
Körpə qartalları qayalıqlara,
İstərəm heç zaman əqrəbləşməsin.<br>
İnsanı göylərə mən səsləyirəm.
 
Ülvi niyyətlərə pərəstişkaram,
Gül ətri çilənsin sözlərimizə,<br>
Böyük arzulardır Tanrım, məbədim.
Heç yerdə olmasın söz iti nizə<br>
Kiçiklər ömrümə qatsa da haram,
Heç kəsin rəftarı könül deşməsin.<br>
Böyüklər eşqinə səcdə elədim.
 
Xırda söz, xırda qəlb, xırda məhəbbət,
Olmayıb heç yerdə heç kəsə zinət.
Böyük əməllərdir arzum, muradım.
 
Nə qədər xöşbəxtəm yer üzündə mən,
'''***<br>'''
Gözümü dünyaya açdığım gündən,
 
Xırda duyğulara əsir olmadım.
Nifrət eləyirəm xırdalıqlara,<br>
</poem>
Xırda adamlara kin bəsləyirəm.<br>
Körpə qartalları qayalıqlara,<br>
İnsanı göylərə mən səsləyirəm.<br>
 
Ülvi niyyətlərə pərəstişkaram,<br>
Böyük arzulardır Tanrım, məbədim.<br>
Kiçiklər ömrümə qatsa da haram,<br>
Böyüklər eşqinə səcdə elədim.<br>
 
Xırda söz, xırda qəlb, xırda məhəbbət,<br>
Olmayıb heç yerdə heç kəsə zinət.<br>
Böyük əməllərdir arzum, muradım.<br>
 
Nə qədər xöşbəxtəm yer üzündə mən,<br>
Gözümü dünyaya açdığım gündən,<br>
Xırda duyğulara əsir olmadım.<br>
 
[[Kateqoriya:Azərbaycan şairləri]]
[[Kateqoriya:Azərbaycanlı şairlər]]
[[Kateqoriya:Azərbaycanlı tərcüməçilər]]
[[Kateqoriya:1925-ci ildə doğulanlar]]
[[Kateqoriya:1977-ci ildə vəfat edənlər]]