Ölülər kitabı: Redaktələr arasındakı fərq

Silinən məzmun Əlavə edilmiş məzmun
k r2.7.1) (Bot redaktəsi dəyişdirilir: ca:Llibre dels Morts
Sətir 38:
Günahsız olanlar cənnətə yola salınarmış, günahlılar isə timsah başlı aslana -[[Amant]]a yem olarmış.
 
Qiyamət məhkəməsində mərhum [[Osiris]]ə və 42 tanrının hər birinə bəraət üçün ancaq sözün düzünü düyəcəyini əminləyərək qollarını qaldıraraq bu mətnlə müraciət edərmiş:
<blockquote>''Eşq olsun sənə haqq-ədalət sahibi böyük tanrı. Mən səni və adını, 42 tanrının adını tanıyıram, səninlə haqqın dərgahında duraraq, haqq-hesab günündə xeyirhaqlıq qarşısında zalım qanı içərək haqq sahibinin yanına gəlmişəm; yalanı qovub həqiqəti gətirmişəm. İnsanlara qarşı ədalətsizlik etməmişəm. Zalımlıq etməmişəm. Tanrıların acıqlandıran heçnə etməmişəm. Öldürməmişəm. Məbədin çörəyini və tanrıların yeməyini kəsməmişəm, Buğdanın miqdarını azaltmamışam, uzunluq həddini artırmamışam, tərəzi daşlarını artırmamışam, tərəzinin əqrəbini dəyişməmişəm. Mən təmizəm, Mən təmizəm, Mən təmizəm,Mən təmizəm.''<ref name="Cherkas">Хрестоматия по истории Древнего мира / под ред. Е. А. Черкасовой. М.: Просвещение, 1991.</ref></blockquote>
Həmin müraciyyətin digər bir tərcümə forması belə səslənir:<br />
#''Mən adamlara qarşı heç bir ədalətsizlik etmədim''
#''Mən yaxınlarımı sıxışdırmadım''
#''Mən kasıbları soymadım''
#''Mən tanrılara xoş getməyəcək işlər görmədim''
#''Mən qulluqçuları ağalarına qarşı qaldırmadım''
#...
#...42
 
Beləliklə o 42 cinayət və günahları sadalayaraq inkar etdidən sonra ikinci bəraət nitqini söyləyərmiş:<br />
 
 
 
Bu səhnə adi məhkəməni və buradakı 42 tanri isə and altında olanları (andlıları) xatırladır. Sabit sosial və iqtisadi həyat norması olan bu ədəb-ərkan elementlərinin Qədim Misirdə ilk öncə dinlə sonra isə qanunlarla təsbit olunduğu görünür. Burada [[Osiris]]in qiyamət məhkəməsi firon divanının tam oxşarı kimi qeyd olunmuşdur.