Yukio Mişima: Redaktələr arasındakı fərq

Silinən məzmun Əlavə edilmiş məzmun
Redaktənin izahı yoxdur
Sətir 33:
Mishima öz həmyaşıdları və tez-tez buraxılmış məktəb, çox, yazıçı şəxsiyyəti haqqında bir iz buraxdı oyun iştirak etməyib, çünki hansı ciddi xəstəlik və daimi xəstəlik. Mishima təəssüratlı və istedadlı uşaq, vaxt oxu kitab çox artıb. Gümüş izle | Preferred məktəb, o, [Yapon İmperatoru] Yaponiya [imperatoru] əlindən qəbul fərqlənmə diplomu ilə bitirmişdir.
[[Şəkil:Ishihara Mishima.jpg|right|thumb|250px|Yukio Mishima ]]
=== СамоубийствоÖzünəgəsd ===
[[25 ноябряnoyabr]] [[1970 годildə]]а, под предлогом официального визита посетив вместе с Морита и ещё тремя членами «Общества щита» базу сухопутных войск сил самообороны в Итигая, Мисима, взяв в заложники командующего базой, с балкона его кабинета обратился к солдатам с призывом совершить государственный переворот. Однако театрализованная попытка государственного переворота была преимущественно проигнорирована слушающими, после чего Мисима покончил с собой, совершив [[сэппуку]]. После нескольких неудачных попыток обезглавить Мисиму его товарищ Морита передал меч Коге, который и отрубил голову Мисиме.
 
=== Romanlar ===
* 1947 ''Misaki nite no mongatari'' ({{lang|ja|岬にての物語}})<ref>[http://www.mishimayukio.jp/sakuhin36_1.html Erstausgaben von Mishimas Werken] (japanisch)</ref>
* 1948 ''Tōzoku'' ({{lang|ja|盗賊}})
* 1949 ''Kamen no Kokuhaku'' ({{lang|ja|仮面の告白}})
** ''Geständnis einer Maske''. Deutsche Übersetzung aus dem Englischen von Helmut Hilzheimer, Rowohlt Verlag GmbH, 1964. ISBN 3-499-15652-0
* 1950 ''Ai no kawaki'' ({{lang|ja|愛の渇き}})
** ''Liebesdurst''. Deutsche Übersetzung von Josef Bohaczek, Insel Verlag, 2000. ISBN 3-458-17010-3
* 1950 ''Ao no jidai'' ({{lang|ja|青の時代}})
* 1950 ''Jumpaku no yoru'' ({{lang|ja|純白の夜}})
* 1951 ''Natsuko no bōken'' ({{lang|ja|夏子の冒険}})
* 1951-1953 ''Kinjiki'' ({{lang|ja|禁色}})
** ''Forbidden Colors''. Englische Übersetzung von Alfred H. Marks, [[Secker & Warburg]], 1968 (Band 1), Berkley Publishing, 1974 (Band 2). (''siehe auch:'' [[Butō]])
* 1953 ''Nippon-sei'' ({{lang|ja|にっぽん製}})
* 1953 ''Shiosai'' ({{lang|ja|潮騒}})
** ''Die Brandung''. Übersetzung von Gerda v. Uslar und Oscar Benl, [[Rowohlt Verlag]], Hamburg, 1959
** ''The Sound of Waves''. Englische Übersetzung von Meredith Weatherby, Alfred A. Knopf, New York, 1956
* 1956 ''Kōfukugō Shuppan'' ({{lang|ja|幸福号出帆}})
* 1956 ''Kinkakuji'' ({{lang|ja|金閣寺}})
** ''Der Tempelbrand''. Paul List Verlag, München, 1961 (''siehe auch:'' [[Kinkaku-ji]])
* 1957 ''Bitoku no yorumeki'' ({{lang|ja|美徳のよろめき}})
* 1958-1959 ''Kyōko no ie'' ({{lang|ja|鏡子の家}})
* 1960 ''Ojōsan'' ({{lang|ja|お嬢さん}})
* 1962 ''Utsukushii hoshi'' ({{lang|ja|美しい星}})
* 1963 ''Ai no shissō'' ({{lang|ja|愛の疾走}})
* 1963 ''Gogo no eikō'' ({{lang|ja|午後の曳航}})
** ''Der Seemann, der die See verriet''. Übersetzung von Sachiko Yatsushiro, 1970
** ''The Sailor Who Fell from Grace with the Sea''. Englische Übersetzung von John Nathan, Alfred A. Knopf, 1965.
* 1963 ''Nikutai no gakko'' ({{lang|ja|肉体の学校}})
* 1964 ''Kinu to meisatsu'' ({{lang|ja|絹と明察}})
* 1966 ''Fukuzatsu na kare'' ({{lang|ja|複雑な彼}})
* 1966 ''Yakaifuku'' ({{lang|ja|夜会服}})
* 1965-1970 ''Hōjō no umi'' ({{lang|ja|豊饒の海}}), deutsch: ''Das Meer der Fruchtbarkeit'', bestehend aus den vier Romanen:
*# ''Haru no Yuki'' ({{lang|ja|春の雪}}), ''Schnee im Frühling''. Deutsche Übersetzung aus dem Japanischen von Siegfried Schaarschmidt, Carl Hanser Verlag, 1985. ISBN 3-446-14395-5
*# ''Homba'' ({{lang|ja|奔馬}}), ''Unter dem Sturmgott''. Deutsche Übersetzung aus dem Japanischen von Siegfried Schaarschmidt, Carl Hanser Verlag, 1986. ISBN 3-446-14628-8
*# ''Akatsuki no Tera'' ({{lang|ja|暁の寺}}), ''Der Tempel der Morgendämmerung''). Deutsche Übersetzung aus dem Japanischen von Siegfried Schaarschmidt, Carl Hanser Verlag, 1987. ISBN 3-446-14614-8
*# ''Tennin Gosui'' ({{lang|ja|天人五衰}}), ''Die Todesmale des Engels''). Deutsche Übersetzung aus dem Japanischen von Siegfried Schaarschmidt, Carl Hanser Verlag, 1988. ISBN 3-446-14615-6
* ''Utage no Ato'' ({{lang|ja|宴のあと}})
** ''Nach dem Bankett''. Übersetzung von Sachiko Yatsushiro, Reinbek, Rowohlt, 1967.
 
=== Povestlər ===
* 1938 ''Sukampo'' ({{lang|ja|酸模}})
* 1940 ''Damiegarasu'' ({{lang|ja|彩絵硝子}})
* 1941 ''Hanazakari no mori'' ({{lang|ja|花ざかりの森}}, ''Der Wald in voller Blüte'')
* 1942 ''Ottō to maya'' ({{lang|ja|苧菟と瑪耶}})
* 1943 ''Daidai ni zansan'' ({{lang|ja|世々に残さん}})
* 1944 ''Yoru no kuruma'' ({{lang|ja|夜の車}}), später umbenannt in ({{lang|ja|中世に於ける一殺人常習者の遺せる哲学的日記の抜粋}})
* 1945 ''Esgai no kari'' ({{lang|ja|エスガイの狩}})
* 1946 ''Tabako'' ({{lang|ja|煙草}})
* 1947 ''Yoru no shitaku'' ({{lang|ja|夜の仕度}}, dt. ''Vorbereitung für die Nacht'')
* 1949 ''Magun no tsūka'' ({{lang|ja|魔群の通過}})
* 1949 ''Hōseki Baibai'' ({{lang|ja|宝石売買}}).
* 1953 ''[[Raymond Radiguet|Radige]] no shi'' ({{lang|ja|ラディゲの死}})
* 1961 ''Yūkoku'' ({{lang|ja|憂国}})
* 1966 ''Eirei no sei'' ({{lang|ja|英霊の聲}})
* 1969 ''Ranryō'ō'' ({{lang|ja|蘭陵王}})
 
 
[[ar:يوكيو ميشيما]]