Məmməd Rahim: Redaktələr arasındakı fərq

Silinən məzmun Əlavə edilmiş məzmun
Redaktənin izahı yoxdur
Redaktənin izahı yoxdur
Sətir 4:
|şəkil miqyası = 200
|Adı = MƏMMƏD RAHİM
|Tam Adı = Məmməd Abbas oğlu Hüseynov
|Digər Adları =
|Doğum Tarixi = [[1907]]
|Doğum Yeri =
|Ölüm Tarixi =
Sətir 18:
 
==Həyatı==
 
Məmməd Abbas oğlu Hüseynov (Məmməd Rahim) - şair-tərcüməçi, Stalin mükafatı laureatı - 1907-ci ildə dünyaya göz açmışdı. Azərbaycan-rus məktəbində oxumuş, [[Azərbaycan Dövlət Universiteti]]ni bitirmişdi. İlk yaradıcılıq nümunəsi [[1926]]-cı ildə "Gənc qızıl qələmlər" məcmuəsində işıq üzü görmüşdü. İllər keçdikcə "Arzular", "İkinci kitab", "Nübar", "Vətən sevgisi", "Səhərin nəğməsi", "Sevgi", "Xəzər sularında", "Leninqrad göylərində", "Məhəbbət baharı", "Arzular gülzarında", ümumiyyətlə, 48 kitabı çap olunmuşdu.
 
"Leninqrad göylərində" poemasında şair İkinci Dünya müharibəsi illərində azərbaycanlı döyüşçülərin qəhrəmanlıqlarını bədii, yaddaqalan boyalarla tərənnüm etmişdi.
 
Məmməd Rahim sənətkar taleyi etibarilə, çağdaş Azərbaycan şerinin ilk yaradıcı nəslinə mənsub şairlərdən biridir. Onun poeziyasında Vətənə məhəbbətin tərənnümü əsas yer tutur. Şair haqlı olaraq o insanı xoşbəxt sanır ki, ömür-gününü xalqına həsr etsin, özündən sonra xatırlanan iz qoya bilsin, könüllərdə yaşasın. Onun bu misraları deyilən fikrin təsdiqi kimi yadda qalır:
Ey könül, fürsəti badə vermə gəl,<br>
Gün keçir, ay ötür, il yaman gedir.<br>
Yarat, sən köçəndə ellər söyləsin,<br>
Dünyadan nə gözəl bir insan gedir...<br>
 
M.Rahim həm də gözəl tərcüməçi idi. O, A.S.Puşkinin, M.Y.Lermantovun əsərlərini ana dilimizə çevirmişdi. Nizaminin "Yeddi gözəl", Ş.Rustavelinin "Pələng dərisi geyinmiş pəhləvan", Ə.Nəvainin "Fərhad və Şirin" əsərlərini də tərcümə etmişdi. Xidmətləri də mütəmadi olaraq qiymətləndirilmişdi. İki dəfə Lenin və "Qırmızı Əmək Bayrağı" ordenlərinə layiq görülmüşdü.
 
==Yaradıcılığı==