Babur: Redaktələr arasındakı fərq
Silinən məzmun Əlavə edilmiş məzmun
→Həyatı: təkmilləşdirmə |
→Mədəni fəaliyyətləri: təkmilləşdirmə |
||
Sətir 60:
== Mədəni fəaliyyətləri ==
Babur hakimiyyəti illərində sənəti və
Baburun ''Əruz Risaləsi'' adlı başqa bir əsəri də vardır. Risalədə 500-dən çox vəznə yer verilmişdir. Əsərin [[Fransa milli kitabxanası]]ndakı ({{lang-fr|Bibliothèque nationale de France}}) nüsxəsi [[Məhmət Fuad Köprülü]] tərəfindən tapılmışdır. Əsərin başqa bir nüsxəsinin [[Tehran]]da surəti çıxarılmışdır.
Baburun [[Hənəfi məzhəbi|Hənəfi]] [[fiqh]]inə aid ''Mübəyyən Dər Fiqh'' adlı məsnəvisi vardır. Baburun tərcümə etdiyi ''Risaləyi Validiyyə'' 243 beytdən ibarətdir və bu tərcümə tədqiqatçılara onun
Baburun ən önəmli əsəri Çağatayca yazdığı ''[[Baburnamə]]'' əsəridir. Bu əsərdə Babur uşaqlığından həyatının sonlarına qədər olan hadisələrdən bəhs etmiş, gəzib gördüyü yerlər, tanış olduğu insanlar və mədəniyyətlər haqqında yazmışdır. [[Əkbər şah]]ın hakimiyyəti illərində çağataycadan [[farsca]]ya tərcümə olunan əsər daha sonralar [[urduca]], [[ingiliscə]], [[fransızca]], [[yaponca]] və başqa dillərə tərcümə olunmuşdur. Əsər [[Azərbaycan dili]]nə [[Ramiz Əskər]] tərəfindən tərcümə olunmuşdur.
Babur tərəfindən ''Xətti Babur'' adlanan yazı sistemi yaradılmışdır. Bu yeni yazı sistemi [[İslam]] xəttatlıq sənətinin yazı sistemlərindən fərqlənməklə yanaşı həm də yeni bir əlifbadır. Xətti Babur [[ərəb əlifbası|ərəb]] və uyğur əlifbalarının sintezidir. Baburun bu yazı sistemi ilə xəbərləşdiyi, hətta bir [[Quran]] yazdırdığı məlumdur.
== Ölümü və mirası ==
|