Koroğlu dastanı: Redaktələr arasındakı fərq

Silinən məzmun Əlavə edilmiş məzmun
Sətir 17:
1967ci ildə gürcü L. G. Çlaidze [[Tiflis]]dəki Əlyazmalar İnstitutunda "Koroğlu" dastanının unikal nüsxəsini tapır. Tiflis nüsxəsi dastan nüsxələri içində ən qədimidir: nüsxədə su işarələri var - bu da əlyazmanın [[1856-cı il]]də yazılıdığına işarə edir. Mətnin quruluşu, stili və dilin özəllikləri isə tekstin 80-100 il əvvəl yazıldığını və 1856-ci ildə günümüzə gəlib çatmayan əlyazmadan köçürüldüyünü sübut edir.
 
[[Təbriz]] nüsxəsindən fərqli olaraq, burada Koroğlu Bolu bəyə qarşı deyil, səfəvi şahı [[I Abbas|I Şah Abbasa]] qarşı savaşır. Osmanlı canişini Bolu bəyə gəlincə, o, Koroğlunun dostu kimi təsvir olunur. Ən əsası isə bu nüsxədə Koroğlunun əslən türk cəlali tayfasından olduğu bildirilir.<ref>[http://www.zerkalo.az/2012/legendyi-o-keroglu/ Фарид АЛЕКПЕРЛИ, д. и. н. Легенды о Кероглу.] "Зеркало", 07.12.201 </ref>
===Paris nusxesi===
Paris nüsxəsinin adi Aleksandr Xodzkonun adı ile baglıdır.A.Xodsko bu nüsxəni Cənubi Azərbaycandan Avropaya aparmıs ve 1842-ci ilde ingilis diline tercüme etdirərək çap etdirmisdir<ref>[http://dic.academic.ru/dic.nsf/sie/7878/%D0%9A%D0%81%D0%A0%D0%9E%D0%93%D0%9B%D0%A3 Sovet tarixi ensiklopediyası - Koroğlu]</ref>. A.Xodskoya görə əsasən Şimali İran və Xəzərətrafı torpaqlarda yayılan bu poetik söz sənəti abidəsi həmin bölgənin sakinlərine məxsusdur<ref>[http://www.eurasica.ru/articles/library/zaur_gasanov_ot_shamanisticheskoy_mifologii_do_tyurkskogo_eposa_krogly_i_mifa_o_proishozhdenii_skifov_ot_gerakla/ Заур Гасанов. От шаманистической мифологии до тюркского эпоса Кёроглы (и мифа о происхождении скифов от Геракла).]</ref>. Dastanın söyləyəni Asıq Sadıq adı ile şöhrət qazanmış Sadıq bəy olmuşdur.Bu nüsxəni Mahmud bəy Dünbuli Dircuy toplamışdır<ref>[http://turklib.com/?category=general_history-myths-folk&altname=gorogli_-_hjor-ogly1 "Koroğlu" dastanının türkmən versiyası - "Göroğlu"]</ref>.
 
== İstinadlar ==
Paris nüsxəsinin adi Aleksandr Xodzkonun adı ile baglıdır.A.Xodsko bu nüsxəni Cənubi Azərbaycandan Avropaya aparmıs ve 1842-ci ilde ingilis diline tercüme etdirərək çap etdirmisdir. A.Xodskoya görə əsasən Şimali İran və Xəzərətrafı torpaqlarda yayılan bu poetik söz sənəti abidəsi həmin bölgənin sakinlərine məxsusdur.Dastanın söyləyəni Asıq Sadıq adı ile şöhrət qazanmış Sadıq bəy olmuşdur.Bu nüsxəni Mahmud bəy Dünbuli Dircuy toplamışdır.
{{İstinad siyahısı}}
 
==Dastanın variantları==
 
<ref>[http://dic.academic.ru/dic.nsf/sie/7878/%D0%9A%D0%81%D0%A0%D0%9E%D0%93%D0%9B%D0%A3 Sovet tarixi ensiklopediyası - Koroğlu]</ref>
<ref>[http://www.eurasica.ru/articles/library/zaur_gasanov_ot_shamanisticheskoy_mifologii_do_tyurkskogo_eposa_krogly_i_mifa_o_proishozhdenii_skifov_ot_gerakla/ Заур Гасанов. От шаманистической мифологии до тюркского эпоса Кёроглы (и мифа о происхождении скифов от Геракла).]</ref>
<ref>[http://turklib.com/?category=general_history-myths-folk&altname=gorogli_-_hjor-ogly1 "Koroğlu" dastanının türkmən versiyası - "Göroğlu"]</ref>
 
==Koroğlu kimdir?==