Azərbaycan Dövlət Tərcümə Mərkəzi: Redaktələr arasındakı fərq

Silinən məzmun Əlavə edilmiş məzmun
Yeni kitablar əlavə olundu. İş davam etdirilir.
Redaktənin izahı yoxdur
Sətir 15:
* tərcümə işinin mərkəzləşdirilmiş qaydada aparılmasının təmin edilməsi, yüksək ixtisaslı tərcüməçi kadrların hazırlanmasının təşkili;
* Azərbaycan ədəbiyyatının beynəlxalq aləmdə, xarici ədəbiyyatın Azərbaycanda tanıdılması və təbliğinin təmin edilməsi, Azərbaycan və xarici ədəbiyyatın aparıcı nümunələrinin müvafiq olaraq xarici dillərə və dövlət dilinə tərcümə edilməsi və nəşri;
 
* tərcümə olunan materiallarda dövlət dilinin düzgün işlənməsi, elmi, texniki, tibbi, hüquqi və digər sahələrdə tərcümə prosesinin təşkili və təkmilləşdirilməsi üzrə tədbirlərin yerinə yetirilməsinə nəzarətin həyata keçirilməsi.
 
== Mərkəzə tabe olan saytlar və ədəbi portallar ==
<blockquote>[https://aztc.gov.az/ aztc.gov.az]
 
[https://achiqkitab.aztc.gov.az/ achıqkitab.aztc.gov.az]
 
[https://aydinyol.aztc.gov.az/ aydinyol.az]
 
[https://epiloq.az/ epiloq.az]</blockquote>
 
== Müxtəlif dillərə tərcümə olunmuş kitablar ==
 
=== Azərbaycan ədəbiyyatının dünyada təbliği üzrə nəşrlər ===
 
# Müasir Azərbaycan ədəbiyyatı antologiyası (2 cild) 320 səh. ([[Türkiyə]]) 2015,  “Bengü” nəşriyyatı                                                       
# Müasir Azərbaycan ədəbiyyatı antologiyası (2 cild)  256 səh. ([[Rusiya]]) 2015,  "U Nikitskix vorot" nəşriyyatı
# Azərbaycan – Kolumbiya “İyirmi şeir”. 140 səh. ([[Kolumbiya]]) 2017,  “Cancilleria” Embajada de Columbia en Azerbaijan”
# “Müasir Azərbaycan poeziyası antologiyası” 188 səh. ([[Ukrayna]]) 2017, LA-Riramida ” nəşriyyatı
# “Müasir Azərbaycan hekayəsi antologiyası”. 560 səh. ([[Misir]]) 2017, Misir Milli Mədəniyyət Mərkəzinin nəşri
# “Sirr” (Azərbaycan hekayələri). 388 səh. ([[Almaniya]]) 2018,  “Hans-Yürgen Maurer” nəşriyyatı
# Elçin. “Baş” romanı. 388 səh. ([[Misir]]) 2018,  “Əl-Ədəb” nəşriyyatı
# “Azərbaycan hekayələri”. 384 səh. ([[Böyük Britaniya Krallığı|Böyük Britaniya]]) 2018,  “Hertfordşir Press LTD” nəşriyyatı
# Leyla Əliyeva. “The World Dissolves like a Dream” 248 səh. ([[Böyük Britaniya Krallığı|Böyük Britaniya]]) 2018,  “Hertfordşir Press LTD” nəşriyyatı
# Müasir Azərbaycan ədəbiyyatı antologiyası  240 səh. ([[Belarus]]) 2018,  “Zvyazda” nəşriyyatı
# “Azərbaycan ədəbiyyatı antologiyası”  544 səh. ([[Fransa]]) 2019,  “Kapaz” Nəşriyyat Evi
# Nəsimi (qəzəllər) rus dilində. 240 səh. ([[Moskva]]) 2019,   “У Никитских ворот” nəşriyyatı
# Ramiz Mehdiyev. “Tariximizin xanlıqlar dövrünün siyasi irsi sənədlər işığında” 264 səh. ([[Rusiya]]) 2019, ,   “У Никитских ворот” nəşriyyatı
# Nəsimi (qəzəllər) ukrain dilində. 208 səh. ([[Ukrayna]]) 2019,  “Саміт-Книга” nəşriyyatı
# Leyla Əliyeva. “Dünya yuxutək əriyir” (gürcü dilində) 192 səh. ([[Gürcüstan]]) 2020,  “Merani” nəşriyyatı
# Salam Sarvan. “Boğulmaq da olmur, dayazdı dünya" 240 səh. ([[Ukrayna]]) 2020, “Samit - Kniqa”  nəşriyyatı
 
=== Dünya ədəbiyyatının Azərbaycanda təbliği üzrə nəşrlər ===
 
# Xilas yolunun yolçuları” (320 səh.) [[Bakı]], 2014 tərcümə: [[Afaq Məsud]] redaktor:  [[Zahid Sarıtorpaq]]
# “Latın Amerikası romanı” (248 səh.)  [[Bakı]], 2014 tərcümə: [[Saday Budaqlı]] redaktorlar: Tofiq Qaraqaya, [[Etimad Başkeçid]]
# “Bəşəri poeziya” (252 səh.)  [[Bakı]], 2014 tərcümə: Zakir Fəxri redaktorlar: Yaşar Əliyev, Ehtiram İlham
# [[Xuan Rulfo]]. “Pedro Paramo” (192 səh.) [[Bakı]], 2014 tərcümə: Yaşar Əliyev redaktor: Gündüz Əliyev
# Yasmina Mixayloviç. “Xəzər dənizin sahillərində” (192 səh.) [[Bakı]], 2015 tərcümə: Aynur Təbrizli redaktor: Mahir N.Qarayev
# [[Ernest Heminquey]]. “Qadınsız kişilər” (477 səh.) [[Bakı]], 2015 tərcümə: Mahir N.Qarayev redaktorlar: Fərid Hüseyn, [[Kəmalə Cəfərzadə (teatrşünas)|Kəmalə Cəfərzadə]]
# [[:ru:Акутагава,_Рюноскэ|Akutaqava Rünöske]] “Tanrıların istehzası” (352 səh.) [[Bakı]], 2015 tərcümə: Rövşən Ramizoğlu redaktorlar:  Gündüz Əliyev, Mahir N.Qarayev
# “Çexovdan Markesə qədər” (408 səh.) [[Bakı]], 2015 tərcümə: Mahir N.Qarayev redaktorlar:  Etimad Muradlı, Tofiq Qaraqaya
# [[Patrik Modiano]]. “Seçilmiş əsərləri” (672 səh.) [[Bakı]], 2015  tərcümə: Mahir N.Qarayev redaktorlar:  Etimad Muradlı, Tofiq Qaraqaya
# [[Oljas Süleymenov|Oljas Süleymanov]] “Az-Ya” (360 səh.) [[Bakı]], 2015  tərcümə: [[Natiq Səfərov]] redaktorlar:  Qəmər Alxanova, Tamilla Rüstəmova
# [[Ernesto Çe Qevara|Ernesto Çe Gevara]] “Boliviya gündəliyi” (336 səh.) [[Bakı]], 2015  tərcümə: Rövşən Ramizoğlu redaktorlar:  Tofiq Qaraqaya, Güldəstə Nəsib
# [[Artur Miller]] “Yeddi pyes” (728 səh.) [[Bakı]], 2016 tərcümə: Yaşar Əliyev redaktor: İlqar Əlfi  
# [[Nəcib Məhfuz]] “Bildirçin və payız” (488 səh.) [[Bakı]], 2016  tərcümə: Şahin Ələsgərov redaktor: Tofiq Qaraqaya  
# “Bizim həyatımız bir şeh damlası” (160 səh.) [[Bakı]], 2016  tərcümə:  [[Elçin Əfəndiyev|Elçin]] redaktor: Tofiq Qaraqaya  
# [[Adolfo Bioy Kasares|Adolfo Bio Kasares]] “Morelin ixtirası” (136 səh.) [[Bakı]], 2016 tərcümə:  Emin Ələsgərov redaktor:  Tofiq Qaraqaya  
# “Əvvəl dəniz vardı” – 10 Kolumbiya şeiri (96 səh.) [[Bakı]], 2016  tərcümə:  Emin Ələsgərov redaktor:  Ehtiram İlham  
# [[:ru:Делибес,_Мигель|Migel Delibes]] “Seçilmiş əsərləri”  (384 səh.) [[Bakı]], 2016  tərcümə:  [[Saday Budaqlı]] redaktor:  Mahir N.Qarayev  
# Valeri İvanov Taqanski “Zəfər və İlğım” (376 səh.) [[Bakı]], 2016  tərcümə:  [[Saday Budaqlı]] redaktor:  Mahir N.Qarayev  
# [[:ru:Моэм,_Уильям_Сомерсет|Somerset Moem]] “Teatr” (568 səh.) [[Bakı]], 2016  tərcümə:  Yaşar redaktor:  Güldəstə Nəsib
# [[Səməd Ağaoğlu]] “Atamın dostları” (376 səh.) [[Bakı]], 2016  tərcümə:  [[Vilayət Quliyev]] redaktor:  Güldəstə Nəsib
# [[Stiven Kinq]]. “Seçilmiş əsərləri “ (456 səh.) [[Bakı]], 2017  tərtib:  [[Etimad Başkeçid]] redaktor:  Ehtiram İlham
# [[:ru:Трифонов,_Юрий_Валентинович|Yuri Trifonov]]. “Seçilmiş əsərləri” (288 səh.) [[Bakı]], 2017  tərtib:  [[Zahid Sarıtorpaq|Zahid Saritorpaq]] redaktor:  Ehtiram İlham
# Çağdaş [[Ukrayna]] Şeiri “Kişi, qadın və çətir” (456 səh.) [[Bakı]], 2017  Tərtib edənlər: Vladimir Danilenko, Mahir N.Qarayev Redaktor: Yaşar Əliyev
# Georgi Pryaxin “Xəzər yuxuları” (400 səh.) [[Bakı]], 2017 tərcümə:  [[Etimad Başkeçid]] redaktor:  [[Salam Sarvan]]
# [[Türkiyə]] Ədəbiyyatı Antologiyası [[Nəsr]] (460 səh.) [[Bakı]], 2017  tərcümə:  [[Etimad Başkeçid]] redaktor:  Yaşar Əliyev, [[Salam Sarvan]]
# [[İmre Kertes]] “Talesiz” (240 səh.) [[Bakı]], 2017  tərcümə:  Mahir N.Qarayev, Güldəstə Nəsib redaktor:  Bəhlul Abbasov
# [[Viktor Jirmunski]] “Xalq qəhrəmanlıq eposu” (432 səh.) [[Bakı]], 2017 tərcümə:  [[Etimad Başkeçid]] redaktor:  [[Muxtar İmanov]]
# Mariya Elena Valş “Dailan Kifki” (160 səh.) [[Bakı]], 2017 tərcümə:  [[Etimad Başkeçid]] redaktor:  [[Muxtar İmanov]]
# Dünya Dramaturgiyası Antologiyası I cild (728 səh.) Bakı, 2017 tərcümə:  Elçin redaktor:  Yaşar Əliyev
# Dünya Dramaturgiyası Antologiyası II cild (520 səh.) Bakı, 2017  tərtib edən:  Yaşar Əliyev redaktor:  Güldəstə Nəsib
# Kazuo İşiquro “O günlərdən qalanlar” (208 səh.) Bakı, 2017 tərcümə:  Saday Budaqlı redaktor: Mahir N.Qarayev
# Leonid Andreyev “Uçuş” (320 səh.) Bakı, 2017  tərcümə:  Rövşən Ramizoğlu redaktor:  Güldəstə Nəsib
# Şervud Anderson “Vaynzburq Ohayo” (216 səh.) Bakı, 2018 tərcümə: Təvəkgül Zeynallı redaktor:  Yaşar Əliyev
# “Əsrarəngiz Misir nağılları” (128 səh.) Bakı, 2018 tərcümə:  Fərid Camalov redaktor:  Salam Sarvan
# Tomas Vulf “Dünyanın hörümçək toru” (360 səh.) Bakı, 2018   tərcümə:  Afaq Məsud, Nəriman Əbdülrəhimli redaktor:  Salam Sarvan
# “XX əsrin Norveç hekayələri” (392 səh.) Bakı, 2018   tərtib edən:  Mahir N.Qarayev redaktor:  Bəhlul Abbasov
# Nikolay Xomiç “Sərdabənin sirri” (408 səh.) Bakı, 2018 tərcümə:  Saday Budaqlı, Fərhad Abdullayev redaktor:  Bəhlul Abbasov
# Mixail Çexov “Peşəkar aktyorluq dərsləri” (208 səh.) Bakı, 2018   tərcümə:  Fərhad Abdullayev redaktor:  Yaşar Əliyev
# Alberto Moravia “Çoçara” (600 səh.) Bakı, 2018  tərcümə:  Etimad Başkeçid, Mahir N.Qarayev redaktor:  Güldəstə Nəsib
# Şolom Aleyxem. “Seçilmiş əsərləri” (416 səh.) Bakı, 2018  tərcümə:  Fərhad Abdullayev redaktor:  Mahir N.Qarayev
# Vladimir Danilenko “Qürub çağının işığında” (240 səh.) Bakı, 2018 tərcümə:  Etimad Başkeçid redaktor:  Bəhlul Abbasov, İlqar Əlfi
# Kamilo Xose Sela “Seçilmiş əsərləri” (432 səh.) Bakı, 2018  tərcümə:   Saday Budaqlı redaktor:  Mahir N. Qarayev
# Gürcü  Nəsri Antologiyası (400 səh.) Bakı, 2018  tərtib:  Etimad Başkeçid, Nəriman Əbdülrəhimli redaktor:  Mahir N.Qarayev, Salam Sarvan
# “Türk ədəbiyyatı antologiyası” (Poeziya) (424 səh.) Bakı, 2018  tərcümə:  Əhməd Oğuz redaktor:  Nəriman Əbdülrəhmanlı
# F.De Sössür Ümumi dilçilik kursu (352 səh.) Bakı, 2018 tərcümə:  Nizami Cəfərov, İsmayıl Temiroğlu redaktor:  Bəhlul Abbasov
# T. Vessos “Buz qəsri” (368 səh.) Bakı, 2018  tərcümə:  Yaşar redaktor:  Salam Sarvan
# B.Arabuli “Günduz yuxuları”  (440 səh.) Bakı, 2018  tərcümə:  Cəlil Nağıyev redaktor:  Nəriman Əbdülrəhmanlı
# P.Amaletti “Mixaylonun qısası”  (352 səh.) Bakı, 2018  tərcümə:  Fərhad Abdullayev redaktor:  Mahir N.Qarayev
# Pablo Neruda “Ümidsizlik nəğməsi” (184 səh.) Bakı, 2018 tərcümə:  Salam Sarvan redaktor:  Mahir N. Qarayev
# Klaudia Pineriro “Bir damcı bəxt” (192 səh.) Bakı, 2018 tərcümə:  Emin Ələsgərov redaktor:  Nəriman Əbdülrəhmanlı
# İvo Andriç. “Drina körpüsü” (432 səh.) Bakı, 2019  tərcümə:  Cəlil Nağıyev redaktor:  Yaşar Əliyev, Nəriman Əbdülrəhmanlı
# Bertold Brext. “Seçilmiş əsərləri” (464 səh.) Bakı, 2019 tərcümə:  İlqar Əlfioğlu redaktor:  Salam Sarvan, Nəriman Əbdülrəhmanlı
# Əmir Qut, Arye Qut. “Ağrı” (448 səh.) Bakı, 2019 tərcümə:  Saday Budaqlı redaktor:  Bəhlul Abbasov
# Ella Leya. “Kimsəsiz səma” (352 səh.) Bakı, 2019 tərcümə:  Cavidan Ağayev redaktor:  Etimad Başkeçid, Salam Sarvan
# Andre Morua. “Vəsiyyətnamə” (368 səh.) Bakı, 2019 tərcümə:  Mahir N.Qarayev redaktor:  Rəbiqə Nazimqızı
# “Tanqo rəqsi – azadlıq yanğısı” (168 səh.) Bakı, 2020 tərcümə:  Emin Ələsgərli redaktor:  Nəriman Əbdülrəhmanlı
 
=== '''Milli elmi-ədəbi nəşrlər''' ===
 
# Sözün Aydını (528 səh.) Bakı, 2015 redaktorlar:  [[Zahid Sarıtorpaq]], Tamilla Rüstəmova
# [[Saday Budaqlı]] “Yolüstü söhbət” (320 səh.) Bakı, 2015  redaktor:  Səxavət Sahil
# Hər suala bir cavab I cild (368 səh.) Bakı, 2015  redaktor:  Tamilla Rüstəmova
# “Serbcə-Azərbaycanca lüğət” (208 səh.)  Bakı, 2015 tərtib edən: Aynur M.Qarayeva
# “Çex-Azərbaycan lüğəti” (416 səh.) Bakı, 2016  tərtib:  Elçin Mehri redaktor:  Güldəstə Nəsib
# Candles – 101 şeir (256 səh.) Bakı, 2015, “Cancilleria” Embajada de Columbia en Azerbaijan”
# [[Leyla Əliyeva (ictimai xadim)|Leyla Əliyeva]] “Dünya yuxutək əriyir” (200 səh.) Bakı, 2016  bədii tərcümə: [[Afaq Məsud]] redaktor: Yaşar Əliyev
# Azərbaycan Ədəbiyyatı Antologiyası (Poeziya) (568 səh.) Bakı, 2016  baş redaktor: [[Afaq Məsud]]
# Azərbaycan Ədəbiyyatı Antologiyası (Nəsr) (672 səh.) Bakı, 2016 baş redaktor: [[Afaq Məsud]]
# “Yeni Söz” gənc yazarların ədəbiyyat almanaxı (496 səh.) Bakı, 2017 redaktorlar: Yaşar Əliyev, Mahir N.Qarayev
# Azərbaycan dilinin işlək orfoqrafiya sözlüyü  (448 səh.) Bakı, 2017  tərtibçi: [[Afaq Məsud]] redaktor: [[Nizami Cəfərov (akademik)|Nizami Cəfərov]]
# [[Əlimərdan bəy Topçubaşov]] - un “...Xalqımızın müstəqil yaşayacağına inanırdıq” (688 səh.) Bakı, 2018 redaktor: [[Afaq Məsud]]
# Zakir Fəxri “Şeirlər” (“Poems”) (200 səh.) Bakı, 2018  
# [[Ramiz Mehdiyev]]. “Tariximizin xanlıqlar dövrünün siyasi irsi sənədlər işığında” 264 səh. (Rusiya) 2019, ,   “У Никитских ворот” nəşriyyatı
# “Xocalı şahidləri danışır” (rus və ingilis dillərində)  (168 səh.) Bakı, 2019 redaktor: Bəxtiyar Sadıqov
# [[Ramiz Mehdiyev]]. Qriqorian kilsəsi Səfəvilər dövlətinə qarşı casusluq aləti kimi (Azərbaycan və ingilis dillərində) (160 səh.) Bakı, 2019
# Şəhriyar Del Gerani “Gecəniz şeirə” –  96 səh.,  Bakı, 2019
# Cahana sığmaz [[İmadəddin Nəsimi|Nəsimi]] (qəzəllər) – 304 səh., Bakı, 2019 redaktor: Paşa Əlioğlu
# [[Vaqif Bayatlı Odər]] “Bəy atlı şeirlər” – 304 səh., Bakı, 2019
# Rəbiqə Nazimqızı. “Çətirlərin qiyamı” –  112 səh., Bakı, 2020 redaktor: [[Salam Sarvan]]
# [[Ramiz Mehdiyev]]. “Nadir şahın şəxsi həkiminin məktubları – hakimiyyətinin son dövrünə və qətlinin təfərrüatlarına dair qiymətli mənbə kimi”
# “Azərbaycan dilinin orfoqrafiya lüğəti”. 756 səh., Bakı, 2020 tərtib edən: [[Afaq Məsud]]
 
== İstinadlar ==