Arif Qəzvini: Redaktələr arasındakı fərq

Silinən məzmun Əlavə edilmiş məzmun
Redaktənin izahı yoxdur
Sətir 1:
{{digər məna|Qəzvini}}
{{Yazıçı}}
'''Arif Qəzvini''' ([[farsca]]: ابوالقاسم‌ عارف قزوینی ), (Qəzvin, İran, [[1882]] — Həmədan, İran, [[21 yanvar]], [[1934]]) — [[İran]] şairi və bəstəkarı.
 
Siyasi təsnifat və siyasi qəzəl janrının yaradıcısıdır. 1905-1911-ci illərdə İrannın [[Məşrutə inqilabı (1905-1911)|Məşrutə inqilabında]] iştirak etmişdir. Gözəl bir səsi olan şair [[Tehran|Tehranda]] konsertlər vermiş, vətənpərvərlik hisslərini tərənnüm edən təsnifləri ilə şöhrət qazanmışdır. "Yaşasın", "Azadlıq müjdəçisi", "Quşun naləsi", "Ölüm libası" və s. şeirlərini xalq dilində yazmışdır. 150-yə yaxın qəzəl, qitə, qəsidə, məsnəvi və təsniflərdən ibarət "Divan"ı ilk dəfə 1924-cü ildə əvvəl [[Berlin|Berlində]], sonra [[Tehran|Tehranda]] çap olunmuşdur. Həyatının son illərini [[Həmədan|Həmədanda]] sıxıntı içində yaşamış, orada da vəfat etmişdir.<ref>http://ensiklopediya.gov.az/az/terms/909/cild/14</ref>
 
Arif Qəzvini həmçinin İran milliyətçiliyinə bağlı olan baxışlarıyla seçilmişdir. Qəzvini, İranda [[Azərbaycan dili|Azərbaycan türkcəsinin]] danışılmasına qarşı çıxmış, bu dilin "türklərin və monqolların hökmranlığının utanc verici izi" olduğunu demiş, bu dilin bütün iranlıların milli dili saydığı "gözəl və şirin" [[Fars dili|fars diliylə]] əvəz edilməsinə çağırışlar edirdi. Bu görüşləri yaradılıcığında da əks olunmuşdur:<ref>"İranşəhr" qəzeti, 18 oktyabr 1923, səh. 95-103</ref><ref name=":0">http://davam.az/print:page,1,6068-gney-azrbaycan-tarxnd-fdakarlq-v-qflt-dvr-1.html</ref><ref>https://www.irannamag.com/article/%D8%AF%D8%B1%D9%88%D9%86%D9%85%D8%A7%D9%85%D9%87%E2%80%8F%D9%87%D8%A7%DB%8C-%D8%B4%D8%B9%D8%B1-%D9%85%D8%B4%D8%B1%D9%88%D8%B7%D9%87/</ref>
 
{{sitatın əvvəli}}زبان ترك از براي از قفا كشيدن است
 
صلاح , پاي اين زبان ز مملكت بريدن است
 
دو اسبه با زبان فارسي از ارس پريدن است
 
نسيم صبحدم برخيز بگو به مردم تبريز
 
كه نيست خلوت زرتشت جاي صحبت چنگيز{{-Rtl}}{{sitatın sonu}}
 
Tərcüməsi:<blockquote>''Türkün dilini dartıb boynunun ardından çıxartmaq lazımdır;''
 
''Bu dilin ayağını məmləkətdən kəsmək və fars dili ilə dördnala [[Araz|Arazı]] keçmək məsləhətdir;''
 
''Ey səhər küləyi, qalx və [[Təbriz|təbrizlilərə]] de ki,''
 
''[[Zərdüşt]] yurdu (yəni İran) boş deyil və burada [[Çingiz xan|Çingizin]] söhbəti gedə bilməz.''<ref>http://www.achiq.info/millimesele/heyettenqid.pdf</ref><ref>https://kulis.az/news/3342</ref><ref name=":0" /></blockquote>
 
== Xarici keçidlər ==