Babaxan Məhəmməd Şərif

Babaxan Məhəmməd Şərif (özb. Bobokhon Muḣammad Sharif, d. 1 may 1949, Xarəzm, Özbəkistan) — özbək yazıçı, tədqiqatçı, Beynəlxalq Antik Dünya Elmi Akademiyasının doktoru, professor.

Babaxan Məhəmməd Şərif
özb. Bobokhon Muḣammad Sharif
Doğum tarixi (74 yaş)
Doğum yeri Xarəzm
Milliyyəti özbək
Təhsili Daşkənd Dövlət Universiteti

Həyatı redaktə

Babaxan Məhəmməd Şərif 1949-cu il may ayının 1-də Özbəkistanın Xarəzm vilayətində anadan olmuşdur. Orta məktəbi qızıl medalla bitirdikdən sonra 1971-ci ildə Daşkənd Dövlət Universitetinin filologiya fakültəsinə daxil olmuşdur. 1989-cu ildə Daşkənd İdarəetmə və Politologiya İnstutunu bitirmişdir [1]. Evlidir, 4 övladı var.

Fəaliyyəti redaktə

Babaxan Məhəmməd Şərif “Muştum” jurnalı və “ Daşkənd axşamı” qəzetində müxbir, Özbəkistan nəşriyyat evində bölmə müdiri, Özbəkistan Mətbuat Nazirliyi baş editor- məsləhətçi, Qafur Qulam Nəşriyyatının baş direktoru, Özbəkistan Prezidenti yanında Dövlət və Cəmiyyət Quruluşu Akademiyası nəşriyyatının müdiri vəzifələrini icra etmişdir.

Kitabları və tərcümələri redaktə

Kitabları redaktə

  1. Şair və Cəmiyyət adamı (Daşkənd, “Özbəkistan” nəşriyyat evi, 1979)
  2. Atəşli sənətçi (Daşkənd, “Özbəkistan” nəşriyyat evi, 1981) .
  3. Damcıda yansıyan günəş (Daşkənd, “Özbəkistan” nəşriyyat evi, 1982)
  4. Türkcə danışaq! (Daşkənd, “Mehnat” nəşriyyat evi, 1991)
  5. Özbəkçə danışaq (Daşkənd, “Qafur Qulam” nəşriyyat evi, 1994)
  6. Azadlıq və mənəviyyat (Daşkənd, “Akademiya” nəşriyyat evi, 2001)
  7. Haqdan xalqa (Daşkənd, “Musika” nəşriyyat evi, 2007)
  8. Türkcə-özbəkcə danışıq kitabı (Daşkənd, “Fan ve texnologiya” nəşriyyat evi, 2008)
  9. Ağıl oyunları (Daşkənd, “Vektor Press” nəşriyyat evi, 2008)
  10. Mən gedirəm eşq yoluna (Daşkənd, “Extremum Press” nəşriyyat evi, 2017)
  11. Özbəkcə-azərbaycanca lüğət (Daşkənd, 2019)

Tərcümələri redaktə

Türkcədən özbək dilinə tərcümə etdikləri

  • Ömər Seyfəddin – Hekayələr
  • Rəşad Nuri Güntəkin – Qan davası
  • Rəşad Nuri Güntəkin – Yarpaq tökümü
  • Rəşad Nuri Güntəkin – Bir qadın düşməni
  • Rəşad Nuri Güntəkin – Atəş gecəsi
  • Qaracaoğlan – Qara gözlüm hardasan (şeir toplusu)
  • Nəcib Fazil Qısakürək hekayələri
  • Yavuz Bahadıroğlu – Buxara yanır
  • Yavuz Bahadıroğlu – Əlvida Buxara
  • Yavuz Bahadıroğlu –Səlahəddin Əyyubi
  • Yavuz Bahadıroğlu – Malazgirddə bir cümə səhəri
  • Aydın Taneri – Xarəzmşah Cəlaləddin və dövrü
  • S.Dərviş – Fosforlu Cevriyə
  • İsmayıl Bozqurd – Manqal
  • Yəhya Akengin – Şeirlər
  • Yaqub Öməroğlu – On dollar, İki çinar
  • Arslan Bayır – Bahar müjdəsi
  • Ali Nəsim – Hekayələr
  • Yunus Əmrə - Şeirlər
  • Osman Çeviksoy – Sorğu
  • Muhyi Gülşəni – Raşahatı Muhyi

Azərbaycan dilindən özbək dilinə tərcümə etdikləri

  1. Anar – Gözmuncuğu
  2. E. Axundova – Heydər Əliyev Şəxs və cəmiyyət
  3. Pərvin – Qar yağacaq
  4. Ə. Həsənov – Geopolitika
  5. O. Kuznesov – “Qarabağ ixtilafı” əfsanələri haqqında həqiqət
  6. Ədil Cəmil şeirləri

Özbək dilindən türkcəyə tərcümə etdikləri

  1. Çolpan - Könül (şeirlər)
  2. Aybek - Yar getdi
  3. Aman Metcan şeirləri
  4. Xasiyyət Rüstəmova şeirləri
  5. Alışır Dərviş şeirləri
  6. Orta əsrlərdə Şərqin böyük alim və mütəfəkkirləri

Bundan başqa Babaxan Məhəmməd Şərif rus dilindən 8 ərəri, o cümlədən Qabriel Qarsiya Markezin “Büyük Ananın cənazəsi” hikayeler toplusunu, Branislav Nuşiçin “Cəmiyyətin övladı” romanını özbək dilinə tərcümə etmiştir [2].

Antologiyaları redaktə

  • XX əsr Özbək şeirinin antologiyası/ Azərbaycan dilində ( tərtibçi, müəllif Babaxan Şərif, tərcüməçi Ramiz Əsgər). Bakı, 2009
  • XX əsr Azərbaycan şüirinin anatologiyası/ Özbək dilində (tərtibçi, müəllif Babaxan M. Şərif) Daşkənd, 2013

İstinadlar redaktə

  1. "Sharif, Bobokhon Muḣammad". 2019-05-27 tarixində arxivləşdirilib. İstifadə tarixi: 2019-05-27.
  2. "Bobokhon Muḣammad". 2019-05-27 tarixində arxivləşdirilib. İstifadə tarixi: 2019-05-27.