Sevgili canan — 1943-cü ildə Üzeyir Hacıbəyov tərəfindən Nizami Gəncəvinin Sənsiz qəzəlinin sözlərinə bəstələnmiş qəzəl-romans.

"Sevgili canan"
tərəfindən ifa olunmuş mahnı
Yayımlanıb 1943
Janr qəzəl-romans, romans, miniatür vokal
Dil Azərbaycan dili
Bəstəkar Üzeyir Hacıbəyov
Sözlərin müəllifi Nizami Gəncəvi

Yazılma tarixi

redaktə

Bəstəkar bu əsəri yazmağı II Dünya Müharibəsindən əvvəl düşünmüşdü[1]. Əsər Nizami Gəncəvinin 800 illik yubileyinin keçirilməsinə hazırlıqla bağlı yazılıb. 40-cı illərin əvvəllərində bəstəkar Nizami Gəncəvinin Yeddi Gözəl əsərindəki gözəllərin obrazlarına uyğun olaraq yeddi şeirinə musiqi bəstələməyi düşünürdü. Bəstəkar bəstələyəcəyi vokal miniatürlərdə obrazların musiqi portretini, psixoloji vəziyyətlərini, xarakterlərini, hisslərini, daxili aləmlərini və ruhani gözəlliklərini təsvir etməyi planlayırdı. Lakin bəstəkar yalnız iki romans bəstələyir "Sənsiz" və "Sevgili canan". Farsca yazılmış “Sevgili canan” qəzəlini dilimizə Mirvarid Dilbazi çevirib uyğunlaşdırmışdır.[2] Bu qəzəl romansı öz dövründə BülbülMüslüm Maqomayev kimi ifaçılar ifa ediblər.

Sözləri

redaktə
  Hüsnün gözəl ayətləri,

Ey sevgili canan!

Olmuş bütün aləmdə

Sənin şəninə şayan.


Gəl eylə nəvaziş,

Mənə ver busə ləbindən

Çünki gözəlin busəsidir

Aşiqə ehsan.


Sordum ki könül

Hardadı, aldım bu cavabı

Gəl sorma, tapılmaz,

Onu axtarsa da insan...


Rəhm eylə deyib, sel kimi

Göz yaşımı tökdüm

Gəl qanım ilə oynama

Ey afəti - dövran.


İnsafın əgər var isə,

Söylə bu Nizami

Sənlə necə rəftar eləsin,

Ey mahi-taban?!

 

Həmçinin bax

redaktə

İstinadlar

redaktə
  1. Nigar Ələkbərova, Boris Zabolotskix. Üzeyir Hacıbəyov. Moskva: Muzıka. 1988. səh. 89.
  2. Pərvin. ""...Olmadı rahət sənsiz"- Yüz gözəl sevgi şeiri". anl.az. 2 noyabr 2013. 15 may 2018 tarixində arxivləşdirilib. İstifadə tarixi: 22 yanvar 2020.

Xarici keçidlər

redaktə